Иногда оказывается, что один в поле — воин. Куратор и единственный сотрудник «Ижевского киноклуба» Андрей Смирнов год за годом показывает в столице Удмуртии первоклассное авторское кино — картины, которые без его участия никогда не дошли бы до нашего большого экрана. На прошлой неделе Смирнов открыл 41-й сезон киноклуба очередным фестивалем, хотя «каникул» у проекта не было: показы идут каждую неделю. В интервью корреспонденту «АиФ в Удмуртии» Андрей Смирнов рассказал о кино-планах на ближайшее будущее.
Личный проект
Анна Вардугина, «АиФ в Удмуртии»: Андрей, скажи, с каким настроением ты открываешь 41-й сезон «Ижевского киноклуба» — скептическим или оптимистичным? В канун юбилея тебе казалось, что киноклуб городу не очень нужен — людей в зале на показах не много, поддержки со стороны официальных организаций нет...
Андрей Смирнов: Я решил действовать в соответствии с изречением «делай что должно, и будь что будет». Пока у меня есть возможность показывать городу хорошее кино, пока кинотеатр «Дружба» предоставляет киноклубу площадку, я буду показывать Ижевску лучшее фестивальное кино XXI века и шедевры мирового кинематографа прошлых лет. Но я вижу, как нестабилен наш мир, и внутренне давно готов к тому, что киноклуб может завершить свою работу в любой момент.
Я не умею делать деньги на том, что люблю.
Возможно, у киноклуба началась бы другая жизнь, если бы это была целая команда, если бы с нами работали специалисты, выстраивающие маркетинг, проводящие рекламные кампании показов. Но я по натуре не бизнесмен, не поднимаю цены на билеты (на большинство показов билет можно купить за 100 рублей) и не умею делать деньги на том, что люблю. Честно говоря, не уверен, что кто-то кроме меня на таких условиях возьмётся за этот труд. Вот пример: когда у Ижевского кинофестиваля, известность и авторитет которого выходят далеко за пределы Удмуртии, кончилась поддержка Администрации города, никто больше не вложил в него ни копейки. Сегодня это мой личный проект. Продолжаю его потому, что мне действительно интересно его делать.
Перекрёсток историй
— В этом году Ижевский кинофестиваль состоится?
— Да, 26 - 27 декабря. Сейчас у меня огромное количество (несколько сотен) заявок со всей России, я завален ими уже почти год — первые заявки начали приходить 1 января, и каждый день мне присылают 4-5 новых фильмов. Меня самого эта история будоражит, конечно: в стране снимаются сотни любительских фильмов (иногда буквально на телефон, но это и хорошо), люди воодушевлены возможностью рассказать на экране свои истории, заявить о чём-то важном для них. Авторов фильмов привлекает возможность быть оценённым профессиональным жюри и показать свой фильм на большом профессиональном экране. И Ижевск оказывается центром пересечения всех этих судеб, амбиций, творческих поисков.
Из всего этого изобилия после жёсткого отбора останется компактная конкурсная программа из 20 или даже 10 лучших фильмов. В первые годы фестиваля отбора не было — я показывал всё, что присылалось на конкурс. Вся программа укладывалась часа в четыре короткометражек, среди которых были и жемчужины, и настоящий трэш. И вот мы доросли до того, что можем показать зрителям только настоящие «сливки».
«Перевод Гоблина»
— Принцип киноклуба — показывать фильмы только в оригинальной озвучке с русскими субтитрами. Это действительно эксклюзивный формат, потому что классика мирового кинематографа зачастую даже на лицензионных дисках выходит в дубляже. Как тебе удаётся добывать субтитры и бывает ли, что ты отказываешься от идеи показать фильм в Ижевске, потому что субтитры к нему никогда не создавались?
— Отказываться не приходилось. А вот самому делать субтитры, потому что их не существовало в природе (или те, которые я получал, оказывались совершенно некорректными), — такое было много раз. И каждый раз без исключения приходится субтитры редактировать, потому что даже в профессиональных всегда обнаруживается множество ошибок — грамматических, речевых, синтаксических, стилистических. Лет десять назад «Ижевский киноклуб» благодаря дружбе с посольством Бразилии в России проводил «Фестиваль современного бразильского кино». Программа была великолепная! Поскольку диски прислала не какая-то непонятная контора, а посольство, я не почуял никакого подвоха. И вот на одном фильме я с ужасом увидел, что субтитры там — с нецензурщиной почти в каждой фразе. Говоря образно, это оказался «перевод Гоблина». Я сидел весь сеанс красный от стыда и принял решение с этого дня заранее просматривать и редактировать все субтитры. Так что сейчас я готовлю фильм к показу от начала до конца, начиная от создания постеров и подготовки субтитров или их создания (англоязычные фильмы я иногда перевожу сам) и заканчивая изготовлением профессиональной копии для кинотеатра.
— Это же колоссальный труд!
— Может быть, и не надо было всего этого рассказывать, чтобы у зрителей сохранилась иллюзия волшебства: они приходят в кинотеатр и там на экране как бы сам собой возникает удивительный другой мир. Кино — это ведь чудо, и мне хочется сохранить это его восприятие.
Мировая сокровишница
— Что ещё будет до конца сезона?
— В 2018 году мировое кинематографическое сообщество будет отмечать 100-летие со дня рождения великого режиссёра Ингмара Бергмана, и у Ижевского киноклуба уже есть договоренность с посольством Швеции в Москве, что у нас будет показана ретроспектива его фильмов. Это будет специальный проект, подготовленный при участии шведского Института кинематографа — в течение недели на большом экране будут идти бергмановские шедевры с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Эту программу получат совсем немногие города России, и Ижевску тут, безусловно, повезло: летом к нам на фестиваль шведского кино приезжал атташе по культуре посольства Швеции, и ему настолько понравились работа киноклуба и ижевская публика, что он готов и дальше поддерживать совместные проекты с нашим городом и собирается сам приехать и представить бергмановскую программу зрителям.
Кроме того, в ближайшее время должна состояться ретроспектива Вейко Ыунпуу — самого известного в мире эстонского режиссёра. Мне удалось уговорить его приехать в Ижевск и представить свои фильмы. Полной его ретроспективы не было даже в Москве, Ижевск станет первым городом в России, где на большом экране будут показаны все пять его полнометражных картин. Для удмуртского культурного сообщества этот проект должен быть особенно интересен, потому что сам факт работы Вейко и его фильмы — ответ на вопрос, возможно ли существование национального кинематографа в маленькой стране, где нет больших кинематографических традиций (в Удмуртии пока запрос на собственный кинематограф есть, но кино — нет).
Свобода выбора
— Работа «Ижевского киноклуба» на фоне широкого проката выглядит как маленькая ниша элитарного искусства на фоне массмаркета. А ты сам смотришь «голливудское кино»?
— В наших кинотеатрах — не смотрю, потому что оно идёт в дубляже, а для меня это отменяет встречу с фильмом, — таким, как его задумали и сняли режиссёр и вся творческая группа. Дубляж искажает интонации, а часто просто смещает смысловые акценты — чтобы дублированная фраза попала «в губы» актёру, его заставляют говорить по-русски совсем не то, что он говорит в оригинале. Но мне не нравится сама идея запретов чего бы то ни было, и я ни в коем случае не против коммерческого голливудского кино как такового — уверен, что у зрителя должен быть выбор: смотреть лихой блокбастер по комиксу «Марвел» или медитативный артхаусный фильм, попкорн-комедию с голливудскими комиками или чёрную венгерскую комедию. В идеале у любого кино должно быть достаточно прокатных площадок, чтобы люди действительно могли выбрать. Сейчас же, к сожалению, выбор очень ограниченный: в городе 30 кинозалов, и только в одном из них можно посмотреть какой-то серьёзный авторский фильм, а в остальных 29 десятками, сотнями сеансов — то самое «голливудское кино». Но в определённый момент я решил, что непродуктивно сокрушаться по этому поводу, — надо просто самому менять ситуацию.